Quote:
Originally Posted by DanaC
You know, that was one of the texts that got translated into Old English, during King Alfred's reign. In fact, the preface to the English edition is alleged to be Alfred's own. The translator did make some minor alterations....to soften its pagan edges. Alfred himself apparently found great solace in it, when he was at his lowest ebb in the marshes, and the Vikings overunning Wessex itself.
|
I have to like it as- is because I know it's been mutilated but I'm not going to take the time to translate it myself from it's original text. I don't trust English translations at all (especially coming out of the middle ages) but I can't be forced to translate half the stuff I love-because I don't have that much time.......The mis-translations are intentional because even back then there were agendas as there are today........We can't have the greatest minds in the history of the world enjoying man-boy love orgies and writing about it openly......didn't happen. Or women boffing each other at 9 day pagan parties in worship of "bona". Nope.
There's your english translations- wrap it around a metaphor and strip it of "immorality" then layer it in modern poetic literature to cover the narritive holes....... Something even the Catholics can respect. Defy raw data. Apply agenda.